This week, we cover the story of Engelbert Kaempfer, who wrote one of the most thorough and best known accounts of Japan for Western consumption before the Meiji era. How did this random German dude end up in Japan? What did he write about it? What did he think of it? And why do we care?
Roberts, J.A.G. “Not the Least Deserving:The Philosophes and the Religions of Japan.” Monumenta Nipponica 44, No. 2 (Summer, 1989), 151-169.
Michel, Wolfgang. “His Story of Japan: Engelbert Kaempfer’s Manuscript in a New Translation.” Monumenta Nipponica 55, No 1 (2000), 109-120.
Haberland, Detlef. Engelbert Kaempfer: A Biography
Kaempfer included several diagrams and images in his notes, including this one where he broke down the components of the Japanese phoenetic alphabet. In addition to being a helpful historical tool, it’s impressive because it means that unlike many Europeans of his day, he cared enough to try to learn the basics of the language.
Kaempfer got his start as a documentarian in Persia; this sketch is his work on the ruins of the old Achaemenid Persian capital at Persepolis.
Kaempfer’s sketch of a sankin kotai retinue — a lord and his followers on their way to attend to the shogun in Edo.
A part of Kaempfer’s original manuscript from the British museum.
Kaempfer’s sketch of an audience with the shogun. Note the careful attention to the detail of the clothes, rather than simply drawing all the outfits the same or in a more European fashion.
Kaempfer’s map of Japan, using the original 60 provinces of Japan as its basis. A century and a half later, another German, Franz Philip von Siebold, would be kicked out of the country for having something like this, but Kaempfer was able to just acquire it no questions asked.